er
suomi-englanti sanakirjaer englanniksi
Er
ER
(n-g)
(syn)
{{quote-journal|en|date=2007-08-24|author=William Grimes|title=Uh, Lead My Rips: No More Bloopers|work=The New York Times|url=http://www.nytimes.com/2007/08/24/books/24book.html
{{quote-text|en|year=2012|author=Linda Miller|title=Desire and Destiny
2019 December 10, (w), "Story" (Mona), in ''Knight|Shovel Knight Showdown'' (version 4.1), (w):
- (quote)
To utter the word ''er'' when hesitating in speech.
(co)
(ux)
An occurrence of the interjection "er".
The name of the script|Cyrillic script letter Р / р.
(Latn-def)
(contraction of)
for, by, account of
(soft mutation of)
(infl of)
there (gloss)
''Mijn broer heeft drie kinderen en ik heb er twee.''
My brother has three children and I have two. (''literally:'' two of those)
''Ik zie er geen meer.''
I don't see any more (of them).
(inflection of)
the ground
(coa)
(uxa)
the Earth
(uxi)
it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine ((m)))
she (when the grammatical gender of the noun being referred to and designating a female person, is masculine ((m)))
(alt sp)
(rfdate), (w), ''Geschichte vom braven Kasperl und dem schönen Annerl'' (edited). In: 1835, F. W. Gubitz (editor), ''Jahrbuch des Nützlichen und Unterhaltenden für 1835'', p. 171:
(quote-book)
in relations with a pronoun (this, that, these) or pronoun (I, we, they), which represents the genitive of a pronoun
of a place, of a time
Judges 2:19
(Latn-def-lite)
(alternative form of), (n-g)
(non-gloss)''.
(non-gloss)/(l).
(alternative spelling of)
(n-g); (l), uh.
(nonstandard spelling of)
(m), (m) (triggering lenition), from (der), from (der). Cognates include (cog) and (cog).
(m) (triggering no mutation), from (der) (compare (cog), (cog)), from (der) (compare (cog), (cog), (cog)).
(m) (triggering eclipsis), from (der), from (der).
(form of)
(alt form)
is, are, am (present of to be) (infl of)
before, earlier than
previously, in an earlier period, in a bygone time
earlier, before a certain time or period
before (q)
(alternative form of)
c. 825, (w), (w), ''translation'', Chapter 13, verse 20.
- (quote) Bist thu wīzago? inti hër antlingota nein (..)|(..) Are you prophet? and he responded no (..)
verse 76 of the ''Hávamál'' (1996 translation by Carolyne Larrington)
(senseid) (inflection of)
(n-g)
Second-person simple present form of ''ti be''
Plural simple present form of ''ti be''
First-person singular simple present form of an obscure form of ''ti be''
you (plural objective case)
your, yours (possessed by the multiple individuals addressed, of one common-gender thing (or possessed by the single individual addressed, if used as a polite pronoun – see ((senseno))))
(ux)" is common in casual speech
(ux)" would be uncommon here, perhaps due to "är er" sounding more pithy
(ux), pojkar!|Believe in yourselves, boys! is ungrammatical here
(ux)). "(l)" would intuitively defeat the purpose of being polite here by being slightly less proper.
(senseid) you (second-person singular objective formal) (capitalized (m), rare in contemporary Swedish – see the notes at (m), which mostly also apply here)
(ux), hence "mostly also apply." A perfectly "safe" polite phrasing would have been, "Jag hör inte kapten."
(n-g); compare yourselves
(ux))
a skilled person
one who displays a lot of religious virtues, and therefore is thought to have reached God's love; saint
(tr-verb form of)
man (c)
husband (c)
(ant)
(quote-journal)
(inflection of) used before the object or after the verb.