boy
suomi-englanti sanakirjaboy englannista suomeksi
poika
kaveri, kundi, jätkä
neekeripalvelija
boy englanniksi
(ux)
(RQ:Coverdale Bible)
(RQ:Swift Journal to Stella)
(RQ:Byron Childe Harold)
A male child or adolescent, as distinguished from an infant or adult.
{{quote-book|en|year=1876|author=Frances Eliza Millett Notley|title=The Kiddle-a-Wink|chapter=A Tale of Love|url=https://books.google.com/books?id=qhcCAAAAQAAJ&printsec=frontcover|page=168
(RQ:Scott Lay of the Last Minstrel)
(quote-av)|actor=(w)|role=Michael Ehrmantraut
A male human of any age, as opposed to a "girl" (female human of any age).
(ux)
(quote-book)|title=(w)|chapter=The Education of Otis Yeere|location= Boston|publisher=The Greenock Press|page=10|text="My dear girl, what has ''he'' done?" said Mrs. Mallowe, sweetly. It is noticeable that ladies of a certain age call each other "dear girl," just as commissioners of twenty-eight years' standing address their equals in the Civil List as "my boy."
(quote-journal) One woman wrote, "I can see the boys have taught you well." "Macho B.S.," someone else wrote.
A male of low station, (''especially as pejorative'') a worthless male, a wretch; a mean and dishonest male, a knave. (defdate)
(RQ:Shakespeare King Lear Q1)
A male servant, slave, assistant, or employee, (defdate) ''particularly:''
(RQ:Conrad Heart of Darkness)
(RQ:Pynchon Gravity's Rainbow)
{{quote-text|en|year=1721|author=Penelope Aubin|title=The Life of Madam de Beaumount|section=ii, 36
A non-white male servant regardless of age, (defdate) ''particularly as a form of address''.
1625, W. Hawkins in Samuel Purchas, ''Hakluytus Posthumus or Purchas his Pilgrimes'', Vol. I, iii, vii, 211:
- My Boy Stephen Grauener.
{{quote-text|en|year=1834|author=Edward Markham|title=New Zealand or Recollections of It|section=72
{{quote-text|en|year=1876|author=Ebenezer Thorne|url=https://books.google.com/books?id=IdkNAAAAQAAJ|title=The Queen of the Colonies, or, Queensland as I Knew It|section=58
(quote-book)
{{quote-journal|en|date=May 13 1907|location=N.Y|journal=Evening Post|section=6
{{quote-text|en|date=February 5 1960|title=Northern Territory News|section=5/5
{{quote-text|en|year=1572|translator=John Sadler|author=Flavius Vegetius Renatus|title=Foure Bookes... Contayninge a Plaine Forme, and Perfect Knowledge of Martiall Policye...|section=iii, vii
(RQ:Shakespeare Henry 5 Q1)
1812, Anne Plumptre translating Hinrich Lichtenstein, ''Travels in Southern Africa, in the Years 1803, 1804, 1805, and 1806'', Vol. I, i, viii, 119:
- A Hottentot... expects to be called by his name if addressed by any one who knows it; and by those to whom it is not known he expects to be called Hottentot... or boy.
{{quote-text|en|year=1888|author=Louis Diston Powles|title=Land of Pink Pearl, or Recollections of Life in the Bahamas|section=66
{{quote-journal|en|date=September 8 1973|journal=Black Panther|section=7/2
{{quote-text|en|year=1979|author=Bert Newton; Mohammed Ali|url=https://www.youtube.com/watch?v=xWKyDGGptA4|title=The Logie Awards
A male friend.
(quote-song)
A male submissive.
A male non-human animal, ''especially, in affectionate address,'' a male pet, especially a dog. (defdate)
A former low rank of various armed services; a holder of this rank.
{{quote-journal|en|date=May 6 1841|journal=Times|location=London|section=5/4
{{quote-journal|en|date=April 30 1963|journal=Times|location=London|section=16/2
Heroin. (defdate)
{{quote-text|en|year=2021|author=Tim Weber|title=Heroin: the Ripple Effect
A male (tree, gene, etc).
{{quote-text|en|year=1950|title=Pageant
1970 1963, Helen V. Wilson, Helen Van Pelt, ''Helen Van Pelt's African Violets'', Dutton Adult ((ISBN)):
- Of the 100 percent total, 25 will have two girl genes, 50 will have one boy and one girl gene, and 25 will have two boy genes.
(n-g)
(quote-journal)
To act as a boy (qualifier).
(RQ:Shakespeare Antony and Cleopatra)
(uxi)
(alt form)
(syn)
(alternative form of)
(Latn-def)
a male domestic servant, especially one with a darker skin in a colony
(l), man
(l) (non-white male servant)
{{quote-text|fr|year=1930|author=André Malraux|title=La Voie royale
A young male servant, low-position assistant.
bellboy (in a hotel)
(alternative spelling of)
boyfriend (gloss)
a young, upper-class man
young man
(obsolete spelling of)
(alternative form of) (q)
(l) (gl)
or (m) (c) fenugreek